# Outils

Miro Translate propose des outils qui facilitent le sous-titrage : Identification des changements de plan ou **Video scene identification**, Rechercher et remplacer ou **Search and replace,** Ajuster les sous-titres ou **Offset subtitles** et Traduire ou **Translate**. Pour les consulter, cliquez sur **Tools**

![](/files/-M8QY08P__8ZQ8XL9Qgw)

### Identification des changements de plan ou **Video** scene identification

vous permet de détecter automatiquement les changements de plan dans la vidéo. Pour ce faire :

&#x20;1\. Ouvrez un projet et sélectionnez **Tools / Video scene identification**.

&#x20;2\. Choisissez le niveau de sensibilité du détecteur des changements de plan et cliquez sur **Start**. Ce processus peut prendre quelques minutes en fonction de la taille de la vidéo.

![](/files/-M8QZfhJaZQT9MCD-3Fw)

&#x20;3\. Les changements de plan détectés seront indiqués par des lignes verticales rouges sur l'onde sonore.

![](/files/-M8QZnA0-E2tmPMElPOh)

> **A noter :**\
> Les sous-titres doivent respecter les changements de plan autant que possible. Cette option vous aidera à les identifier automatiquement et à synchroniser les temps d'entrée et de sortie des blocs en utilisant l'onde sonore.

### Rechercher et remplacer ou Search and replace.

Cette option vous permettra de rechercher des éléments dans le texte des sous-titres et de les remplacer automatiquement. Pour ce faire :

1. Ouvrez un projet et sélectionnez **Tools / Search and replace**.<br>
2. Tapez le nom des éléments que vous souhaitez rechercher dans **Search**.<br>
3. Tapez le nouveau nom souhaité dans **Replace by**. <br>
4. Cochez **Case sensitive** si vous souhaitez que les majuscules / minuscules soient prises en compte. <br>
5. Cliquez sur **Replace** pour démarrer le processus.

![](/files/-M8Q_UDvwnPNi7Kmle0-)

> **A noter :** \
> Cette option modifiera automatiquement tous les éléments trouvés. Vous ne pouvez pas remplacer un seul élément.

### Ajuster les sous-titres ou Offset subtitles.

Cette option vous permet de modifier automatiquement le code temporel des sous-titres en ajoutant ou en soustrayant des secondes. Cette fonctionnalité est particulièrement intéressante si des modifications temporaires ont été apportées à la vidéo. Pour ce faire :

1\. Ouvrez un projet et sélectionnez **Tools** / **Offset subtitles**.

2\. Choisissez les paramètres souhaités :\
\
Ajuster une sélection de sous-titres (**Offset only selected subtitles**) ou la totalité des sous-titres dans la liste (**Offset all subtitles**).&#x20;

> **A noter :**\
> Vous devez sélectionner des sous-titres consécutifs dans la liste. Pour ce faire, cliquez sur l'étoile disponible dans chaque bloc ; les sous-titres sélectionnés apparaîtront en jaune.

Ajouter du temps (**Add time**) ou soustraire du temps (**Remove Time**) au code temporel des sous-titres.\
\
Indiquez le nombre de secondes que vous souhaitez ajouter ou soustraire dans **Offset Value**.&#x20;

3\. Cliquez sur **Start**.

![](/files/-M8Qb67Zkgjp2XASAoQm)

### Traduire ou Translate

Cette option vous permet de traduire le texte des sous-titres dans d'autres langues. Pour plus d'informations, consultez la section [**Traduire un projet**](/traduire-un-projet.md).


---

# Agent Instructions: Querying This Documentation

If you need additional information that is not directly available in this page, you can query the documentation dynamically by asking a question.

Perform an HTTP GET request on the current page URL with the `ask` query parameter:

```
GET https://docs.mirotranslate.com/outils.md?ask=<question>
```

The question should be specific, self-contained, and written in natural language.
The response will contain a direct answer to the question and relevant excerpts and sources from the documentation.

Use this mechanism when the answer is not explicitly present in the current page, you need clarification or additional context, or you want to retrieve related documentation sections.
