Miro Translate
Version Française
Version Française
  • Présentation
  • Processus général pour produire un sous-titrage
  • Création d'un nouveau projet
  • Ouverture d'un projet existant
  • Sauvegarder un projet
  • Options d'édition des sous-titres
  • Traduire un projet
  • Options d’exportation et de publication d’un projet
  • Créer des profils de projet
  • Propriétés d’un projet
  • Partager un projet
  • Outils
  • Autres options
  • Plugins Moodle
  • F.A.Q
  • Support
Propulsé par GitBook
Sur cette page
  • Identification des changements de plan ou Video scene identification
  • Rechercher et remplacer ou Search and replace.
  • Ajuster les sous-titres ou Offset subtitles.
  • Traduire ou Translate

Cet article vous a-t-il été utile ?

Outils

PrécédentPartager un projetSuivantAutres options

Dernière mise à jour il y a 3 ans

Cet article vous a-t-il été utile ?

Miro Translate propose des outils qui facilitent le sous-titrage : Identification des changements de plan ou Video scene identification, Rechercher et remplacer ou Search and replace, Ajuster les sous-titres ou Offset subtitles et Traduire ou Translate. Pour les consulter, cliquez sur Tools

Identification des changements de plan ou Video scene identification

vous permet de détecter automatiquement les changements de plan dans la vidéo. Pour ce faire :

1. Ouvrez un projet et sélectionnez Tools / Video scene identification.

2. Choisissez le niveau de sensibilité du détecteur des changements de plan et cliquez sur Start. Ce processus peut prendre quelques minutes en fonction de la taille de la vidéo.

3. Les changements de plan détectés seront indiqués par des lignes verticales rouges sur l'onde sonore.

A noter : Les sous-titres doivent respecter les changements de plan autant que possible. Cette option vous aidera à les identifier automatiquement et à synchroniser les temps d'entrée et de sortie des blocs en utilisant l'onde sonore.

Rechercher et remplacer ou Search and replace.

Cette option vous permettra de rechercher des éléments dans le texte des sous-titres et de les remplacer automatiquement. Pour ce faire :

  1. Ouvrez un projet et sélectionnez Tools / Search and replace.

  2. Tapez le nom des éléments que vous souhaitez rechercher dans Search.

  3. Tapez le nouveau nom souhaité dans Replace by.

  4. Cochez Case sensitive si vous souhaitez que les majuscules / minuscules soient prises en compte.

  5. Cliquez sur Replace pour démarrer le processus.

A noter : Cette option modifiera automatiquement tous les éléments trouvés. Vous ne pouvez pas remplacer un seul élément.

Ajuster les sous-titres ou Offset subtitles.

Cette option vous permet de modifier automatiquement le code temporel des sous-titres en ajoutant ou en soustrayant des secondes. Cette fonctionnalité est particulièrement intéressante si des modifications temporaires ont été apportées à la vidéo. Pour ce faire :

1. Ouvrez un projet et sélectionnez Tools / Offset subtitles.

2. Choisissez les paramètres souhaités : Ajuster une sélection de sous-titres (Offset only selected subtitles) ou la totalité des sous-titres dans la liste (Offset all subtitles).

A noter : Vous devez sélectionner des sous-titres consécutifs dans la liste. Pour ce faire, cliquez sur l'étoile disponible dans chaque bloc ; les sous-titres sélectionnés apparaîtront en jaune.

Ajouter du temps (Add time) ou soustraire du temps (Remove Time) au code temporel des sous-titres. Indiquez le nombre de secondes que vous souhaitez ajouter ou soustraire dans Offset Value.

3. Cliquez sur Start.

Traduire ou Translate

Cette option vous permet de traduire le texte des sous-titres dans d'autres langues. Pour plus d'informations, consultez la section .

Traduire un projet